Scroll Top

USCIS Translation Services Requirements

Understanding USCIS Translation Services: Requirements, Process, and FAQ

Understanding USCIS Translation Services: Requirements, Process, and FAQs

Dealing with USCIS document translations and their requirements in the United States entails translating several documents into English. A USCIS work involves providing accurate translation services, which means every translated document must meet US overall legal and procedural requirements.

This article is focused on the USCIS translation services, where you will find the necessary information about the requirements for document translation, the general workflow, and the most commonly asked questions so you will be aware of how you should prepare your documents for translation.

1. An Overview of USCIS Translation Services

 The USCIS and Immigration agency has a policy that every document used in support of any immigration petition or application must be in English language only. If the documents are in any other language, they must be translated by a certified translator. This guarantees that USCIS personnel can look at the information provided and make meaning out of it.

2. Translation Requirements

To meet USCIS standards, translations must adhere to the following requirements:

– Certified Translation: The translation should be done with a professional translator or the assistance of a certified translation service company. The translator or the company must sign a certification statement stating that the translated material’s contents are true and accurate in every aspect. This certification should contain the translator’s name, signature, and contact details.

Accuracy: The translation should faithfully convey the same information as the source language document. Any deviation can lead to pitfalls that may result in the delay or rejection of your application. This underscores the critical importance of accuracy in your document translations.

Format: The idea of translation is to reproduce the look of the translation as close to the original document as possible. Therefore, the translations should be typed, and the document’s appearance should be fed in as close as possible to the original documents. Such certificates should be coupled with the original document in the original language.

Certification Statement: The statement to be included after certification must be as follows:

A statement of the translator’s proficiency in translating between the two languages used in the text.

Such a sentence declares the resultant translation to be correct and comprehensive.

The full name of the translator or the translation agency, their signature, their address, and the date of certification.

3. How to Submit Translated Documents

Here is a detailed guide to ensure your translated documents meet USCIS requirements. By following these steps, you can be confident that your documents will be in accordance with USCIS standards.

Obtain a Translation: Find a qualified translator or translation service agency familiar with USCIS requirements. Many translation services specialize in immigration documents and understand USCIS’s specific needs.

Prepare Certification: Ensure that your certification statement includes all required elements. This certification should be on a separate page or as part of the translated document package.

Attach Original Documents: Submit a copy of the original document and the English translation. USCIS needs both the original document and its translation to ensure accuracy. You may also consult an immigration lawyer about the need to send your original documents to USCIS.

Review and Submit: Double-check all documents for accuracy and completeness before submission. Ensure that all translations are clear and correctly formatted.

5. Conclusion

Translation of the documents is another critical issue as it affects the successful interaction with USCIS. If you do not follow USCIS translation requirements, your petition can be delayed for a while.

The principles are the same: Thorough attention to detail and compliance with USCIS’s certification requirements. If you have any special concerns about your documents or need additional guidance, it is always advisable to hire an immigration lawyer or USCIS translation services. Their services often include providing you with the professional support you need.

Frequently Asked Questions

WHAT IS USCIS TRANSLATION SERVICES

The USCIS-certified translation is an officially approved translation of documents from one language to another, especially in immigration cases.

This is a certified translation of any documents in a foreign language into English, and it only fits the USCIS Standard. It must be accompanied by a written statement from the translator or the issuing translation agency certifying that the particular translation is complete and accurate.

WHO CAN ATTEST TO A TRANSLATION FOR THE USCIS ?

Usual rules refer to translation requirements, considering that translations for USCIS must be certified by the translator or the agency. The certification usually provides that the translator is proficient in the two languages and that the translation engulfs all aspects of the original text to the extent of the translator’s knowledge.

WHICH KINDS OF DOCUMENTS GENERALLY NEED TO BE TRANSLATED AND CERTIFIED BY THE USCIS

Birth certificates, marriage certificates, university transcripts, divorce orders, and any other legal documents rendered and written in a language other than English need certified translations for USCIS.

WHAT MEDIUM SHOULD THE USCIS CERTIFIED TRANSLATIONS BE IN?

For the languages they recognize, USCIS does not have strict requirements regarding the format of translations as long as they are accurate and complete. However, trademarks are mostly affixed to the assimilated copies of the original documents and the certification page, which displays the translator’s stamp and phone number.

WHAT ARE SOME GUIDLINES FOR A TRANSLATOR WHO WHISHES TO DO USCIS-CERTIFIED TRANSLATION?

Of course, translators ought to be proficient in both English and the foreign language in which the documents are prepared. They can also understand the standards that USCIS has set for certified translation. They preferred to be linguists and certified translators, but not necessarily, and experience in translation always matters.

MUST THE TRANSLATION COMPANY BE BASED IN THE UNITED STATES?

It is possible for translation providers from outside the United States, but the service has to be a USCIS-certified translation service—that is, one accepted and approved by the USCIS. Regarding credentials, the translator or the translation agency the client is hiring should be able to offer a translation certification that will favor USCIS’s consideration and guidelines.

HOW LONG DOES IT TAKE FOR A USCIS-CERTIFIED AND APPROVED TRANSLATION TO BE READY?

The actual time it takes to get the translations certified by USCIS may also be different and depend on the complexity of the given document and the workload of the translation services involved. That is why, when one is seeking a translation service, it is advisable to ask about the duration of time it will take to complete the work. Normally, for 1-3 pages, it takes between 1-2 business days, sometimes faster if asked for expedited service.

TO WHAT EXTENT DO I KNOW IF A TRANSLATION IS USCIS-CERTIFIED?

A USCIS-certified translation will contain either a signed declaration from the translator or agency stating the translation is accurate. The statement must include the translator’s or the company’s name, signature, and phone number or e-mail.

WILL THE USCIS CERTIFIED TRANSLATION HAVE AN EXPIRATION DATE?

USCIS does not assign an expiration date to certified translations. However, it is advisable to submit translations with recent dates (ideally within the last 180 days to one year), as they will be rarely challenged.